Classiques Garnier
Classiques Garnier
CONTENU
Deux bases de données éditées par Classiques Garnier Numérique ont fait l’objet d’un achat en licence nationale : le Grand Corpus des dictionnaires du 9e au 20e siècles, ainsi que le Grand Corpus des grammaires françaises, des remarques et des traités sur la langue (14e – 17e siècles).
Le Grand Corpus des dictionnaires réunit 24 dictionnaires historiques, source indispensable pour l’étude de l’évolution de la langue française pendant douze siècles, comprenant près de 200 000 pages, avec plus de 900 000 entrées et définitions :
Ancien français
- Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du 9ème au 15ème siècles, Frédéric Godefroy, 1881-1902
- Dictionnaire historique de l’ancien langage français depuis son origine jusqu’au siècle de Louis XIV, La Curne de Sainte-Palaye, 1875-1882
16e – 17e siècles
- Dictionnaire de la langue française du 16ème siècle, Edmond Huguet, 1925-1967
- Thrésor de la langue françoyse, tant ancienne que moderne, Jean Nicot, 1606
- Dictionnaire françois, Pierre Richelet, 1680
- Dictionnaire universel, Antoine Furetière, 1690
- Le Dictionnaire des Arts et des Sciences, Thomas Corneille, 1694
Dictionnaires officiels, bilingues, étimologiques
- Dictionnaire de l’Académie française, de l’avant-première à la huitième édition, 1687-1935
- Dictionnaires bilinguesDictionaire Francois-latin, Robert Estienne, 1549
- Dictionarie of the french and english tongues, Randle Cotgrave, 1611
- Dictionnaires étymologiquesLes Origines de la langue françoise, Gilles Ménage, 1650
- Dictionnaire étymologique ou Origines de la langue françoise, Gilles Ménage, 1694
Le Grand Corpus des grammaires françaises, des remarques et des traités sur la langue réunit trois sous-corpus, dont chaque ouvrage se présente à la fois en version texte saisie, à l’identique de l’original, et en fac-similé :
- Corpus des grammaires françaises de la Renaissance : vingt-et-un titres marquant le début de la grammaire française, conçus pour décrire la langue française, mais aussi pour l’enseigner à des étrangers. Les ouvrages sont de taille variable, allant de quelques feuillets manuscrits à plus de 1000 pages. La majeure partie des textes est rédigée en français, mais aussi en anglais, en allemand, et très souvent en latin.
- Corpus des grammaires françaises du 17e siècle : onze remarquables grammaires de l’Âge classique. Ces ouvrages correspondent à des projets très différents : stabiliser la langue commune ; formuler à partir du français des règles générales de bon usage mais également faciliter l’apprentissage de la langue. Ils sont rédigés en français, mais ont recours à d’autres langues telles que le latin, le flamand, ou encore l’anglais. Enfin ils peuvent revêtir des formes différentes : traités didactiques, dialogues, listes de vocabulaire, etc.
- Corpus des remarques sur la langue française (17e siècle) : seize titres pour tous ceux qui s’intéressent à l’histoire du français, à sa codification et à sa standardisation. L’usage de la langue française y est abordé sous tous ses aspects : la prononciation, l’orthographe, la morphologie, la syntaxe, le lexique et le style.
ACCES
Consultation en ligne